works >  チュース | Tschüss


チュース | Tschüss

2017年11月13日から27日の2週間、初めてベルリンに滞在した。目的は写真展開催。搬入・在廊・搬出を自分自身で行うため、毎日ギャラリーへ通っていた。一緒に展示をしたKさんと交代で、ギャラリー在廊と撮影の時間を作るようにした。

11月のベルリンは16時過ぎには真っ暗になってしまう。それは行ってみて認識したことだった。
ビールにソーセージや平べったいカツレツ。ケバブも美味しいと聞いて近所のお店に食べに行った。
動物園に行くとベルリンでもパンダが人気。私が写したパンダは「夢夢(メンメン)」という可愛い名前だった。
ロールプリントをつなげて大きく展示をした路地の写真を、写真学生だという女の子が面白がってしばらく眺めてくれていた。
展示に来てくれたお客さんに別れ際の挨拶”Tschüss” (チュース=バイバイ、またね)を恥ずかしがらずに言えるようになったのは滞在後半。
向うからも”Tschüss”と返してくれるのが嬉しくて、お気に入りの言葉になった。

いつもの旅と違っていたのは、暗くなれば撮影を終えて宿ではなくギャラリーに帰ること。そこにはオーナーや友人たちが待っていた
ベルリンに住んでいる別々の友人たちが今回の展示をきっかけに知り合い、繋がったことも今回の収穫。続けることは、その連続だとも思う。

 

-


I was from the 13th until the 27 November for two weeks the first time in my life in Berlin, because I had a photo exhibition there. I hung my pictures on the empty walls, went every day to the gallery and removed my photos after the exhibition. During the time in Berlin I stayed in the gallery or I took pictures in the streets of Berlin. (In exchange with the other photographer Mr.K.)

Until 4 o’clock in the afternoon I went around , later it was dark like in the night
I drank  German beer and ate Schnitzel. I heard there is a good Kebab shop in the Neighborhood, so I went there.
I went to the Zoo to see the famous panda bears. I liked Meng Meng and took a picture of  her because I found her and her name so cute.
A photography student watched for a long time my big print in the exhibition, actually it was not one big print, it was made by two roll prints brought together to one picture of a street scene in Osaka.
All people who came to the gallery said “tschüß“ (the German bye bye) when they left.
I also started to answer with“tschüß“, and the people were maybe happy, when I did this. So I learned a German word.

This time there was a difference to my other trips.  New friends and old friends from Berlin came to my exhibition and it was nice to make new acquaintances. And I hope I can stay in contact with them.